前厅·共生之境Front Office · Coexistence Realm
以极简的笔触勾勒双品牌共生的诗意开场。米色艺术涂料包裹空间,如素绢轻覆,晕染出温润底色;米色敲击石材构筑前台,粗粝与细腻碰撞,沉淀时间的肌理。4米古铜色咨询吧台蜿蜒如河,金属的冷冽在暖调中隐现,隐喻现代与自然的悄然对话。中央一尊极简佛相静立,无繁饰、无喧嚣,仅以空寂之姿凝望往来,将喧嚣隔绝于外。临窗卡座区缀以光影,框住城市浮光,却以一杯清茶、一缕沉香,邀人暂驻,静候一场向内而行的旅程。 The poetic opening depicts the coexistence of two brands with minimalist strokes. The beige artistic paint wraps the space, like a light layer of plain silk, creating a warm and moist base color; The beige stone is used to construct the front desk, with rough and delicate collision, settling the texture of time. The 4-meter antique bronze consultation bar winds like a river, with the coldness of metal hidden in a warm tone, symbolizing the quiet dialogue between modernity and nature. A minimalist Buddha statue stands still in the center, without elaborate decorations or noise. It only gazes back and forth in a state of emptiness, isolating the noise from the outside. The booth area by the window is adorned with light and shadow, framing the floating lights of the city. However, with a cup of clear tea and a strand of agarwood, it invites people to temporarily stay and wait for a journey inward 通道·时光褶皱Channel · Time wrinkles
循着20米幽长通道徐行,光与影渐次褪色,尘世声息悄然隐没。脚下石板泛着微光,侧壁面暗藏水纹,潺潺水声如远古呢喃,涤荡心尘。竹影婆娑摇曳,从夹缝中探向天际,与镜面穹顶交叠成无尽虚像——天与地在此消融,真实与倒影的边界模糊,人如行走于虚实交错的禅画中。每一步,都是剥离;每一息,皆成修行。 Following the 20 meter long passage, light and shadow gradually fade away, and the sound of the world quietly fades away. The stone slab under my feet shimmered with a faint light, and the side walls were hidden with water patterns. The murmuring sound of water was like ancient whispers, washing away the dust from my heart. The bamboo shadows sway and sway, peering into the sky through the cracks, overlapping with the mirror dome to form an endless virtual image - the sky and earth melt here, the boundary between reality and reflection is blurred, and people are like walking in a Zen painting where reality and illusion intersect. Every step is peeling off; Every breath becomes a practice. 疗愈空间·归寂之地 Healing Space · Land of Tranquility
暗色帷幕垂落,空间遁入幽谧。水系的脉络在地面悄然延伸,倒映烛火如星;竹枝疏影斜倚镜墙,恍惚间似置身月下深林。天顶镜面将空间无限延展,穹顶与地面相拥,万物归于浑沌初开之境。风铃轻颤、水滴叩石、梵音低徊……声系织就无形结界,将时间凝滞。此处无界、无我,唯有五感沉入静谧深渊,唤醒身体与自然的原始共鸣。 The dark curtain hangs down, and the space retreats into tranquility. The veins of the water system quietly extend on the ground, reflecting candlelight like stars; Bamboo branches slanting against the mirror wall, as if in a deep forest under the moon. The zenith mirror extends the space infinitely, the dome embraces the ground, and all things return to the state of chaos at the beginning. The rustling of wind chimes, the tapping of water droplets on rocks, the low wandering of Sanskrit sounds... The sound system weaves an invisible barrier, freezing time. There is no boundary or self here, only the five senses sink into the abyss of tranquility, awakening the primitive resonance between the body and nature. SPA室·呼吸之巢SPA Room · Breathing Nest
最终遁入私密茧房,暗色与大地色交织。石材肌理与织物触感悄然对话,古铜器皿盛放精油微光,氤氲草木气息。疗愈师手法如风拂过,肌肤与呼吸渐次松弛,意识坠入深海。窗外竹影透过纱幔,化作墙上的水墨残影,恍惚间,身似扁舟,随波逐流,归于天地之初的宁静。 Finally escaping into a private cocoon, dark and earthy colors intertwine. The texture of stone and the touch of fabric quietly converse, and ancient bronze vessels hold the faint light of essential oil, creating a misty atmosphere of grass and trees. The therapist's technique is like the wind brushing past, gradually relaxing the skin and breathing, and plunging consciousness into the deep sea. The bamboo shadows outside the window pass through the veil and turn into ink residue on the wall. In a trance, they resemble a flat boat, drifting with the flow and returning to the tranquility of the beginning of heaven and earth. 设计哲思
静舍SPA以「极简」为形、「融合」为魂,借佛学的空性、东方的留白、自然的野趣,构筑一场形而上的空间叙事。材质与光影的克制对话,虚与实的诗意博弈,皆指向同一归宿——让空间成为媒介,引人在瞬息浮华中,触摸永恒静谧的本心。 Jingshe SPA takes "minimalism" as its form and "fusion" as its soul, using the emptiness of Buddhism, the emptiness of the East, and the wildness of nature to construct a metaphysical spatial narrative. The restrained dialogue between material and light and shadow, the poetic game between virtuality and reality, all point to the same destination - making space a medium, attracting people to touch the eternal tranquility of their hearts in the fleeting splendor. 空纳万物,静生万象。 Emptiness embraces all things, stillness generates all phenomena.
于此,喧嚣止息,身心归元。 At this point, the noise subsides and the body and mind return to their original state.
|