CCD | 以时间成就完美之道
vsszan205639060013331.png
vsszan205639060013332.png

北京前门文华东方酒店

Mandarin Oriental Qianmen, Beijing

北京前门文华东方酒店秉持“修旧如旧”原则,将青砖灰瓦、非遗工艺与现代功能融合。无论是四合院庭院的诗意,还是艺术作品的深刻寓意,皆展现出北京悠久的历史底蕴与东方美学的当代表达。

The Mandarin Oriental, Beijing Qianmen, embodies the principle of “restoring the old as it once was,” thoughtfully combining traditional gray brick and tile architecture, heritage craftsmanship, and modern functionality. From the poetic elegance of its siheyuan courtyards to the profound narratives conveyed through curated artworks, the hotel offers a refined contemporary expression of Eastern aesthetics rooted in Beijing’s rich historical legacy.
vsszan205639060013334.png

上海前滩华尔道夫酒店

Waldorf Astoria Shanghai Qiantan

江畔谧境,第一露台。前滩源上的永恒华尔兹。古典风格与装饰艺术完美交融,倚靠黄浦江畔演绎跨越时空的奢华篇章。摒弃浮华喧嚣,以“秘境花园”爲概念,於都市之心营造极致的私密与宁静。

“Riverside Serenity, Premier Terrace.”  The eternal waltz upon the shores of Qiantan. Reborn from a historic landmark on the Bund, it artfully blends neoclassical grandeur with Art Deco elegance. With the concept of a "secret garden," it offers timeless luxury and unparalleled tranquility in the heart of the city.
vsszan205639060013335.png
vsszan205639060013336.png

大理艾迪逊酒店

Dali EDITION Hotel

延续艾迪逊品牌“新一代奢华”的血脉,以大理苍山洱海爲自然基底,提炼“山、云、海、花”的在地性元素,打造一处“隐於自然,奢於内心”的度假胜境。

Continuing EDITION’s lineage of “next-generation luxury,” the resort takes Dali’s Cangshan Mountains and Erhai Lake as its natural foundation, distilling local elements of mountains, clouds, water, and flowers to create a hidden retreat where nature shelters you and true luxury arises from within.
vsszan205639060013337.png
vsszan205639060013338.png

大同既下山·SUNYATA度假酒店

SUNYATA SHANXI

以“梦回平城”爲魂,匠心复现北魏风华。从北魏雕塑、云冈石窟与魏碑书法中汲取气韵,融汇晋北院落礼序与现代抽象手法,构建穿越古今的“五重境”体验。

Guided by the spirit of “a dream back to Pingcheng,” the design revives the splendor of the Northern Wei with meticulous craftsmanship. Drawing inspiration from Northern Wei sculpture, the Yungang Grottoes, and Wei-style calligraphy, it weaves together the ceremonial order of traditional Northern Shanxi courtyards with contemporary abstract expressions to shape a five-layered journey that transcends time.
vsszan205639060013339.png

新疆华美胜地那拉提英迪格酒店

Hotel Indigo Nalati

“独库壮游,米尔斯木“,生动表现那拉提四季变化。毡房与冬窝子的传统元素,细腻地嵌入到酒店每一个设计中,营造出一个既现代又充满游牧风情的栖居之所。

The design vividly captures Nalati's four seasons. Traditional elements like yurts and winter dwellings are delicately woven into every aspect of the hotel, that whisper the ancient tales of Kazakh culture and creating a contemporary sanctuary enriched with the warm, nomadic spirit of the region.
vsszan2056390600133310.png

新疆华美胜地伊宁洲际酒店

InterContinental Yining

西域门户的当代诠释,融合多民族色彩与现代设计,在丝绸之路上编织出崭新的奢华叙事。

A modern gateway to the Western Asian Regions, weaving multicultural vibrancy and contemporary design into a new silk road narrative.
vsszan2056390600133311.png

上海海鸥丽晶酒店

Regent Shanghai On The Bund

承继原海鸥饭店及国际海员俱乐部的金璨记忆,致敬沪上百年风华。以“繁花世界,海上传奇”爲魂,巧妙融入白玉兰、老窗棂等海派元素与航海灵感,延续着这座城市新旧交融的传奇对话。

Honoring the golden memories of the former Seagull Hotel and the International Seamen’s Club, the design pays tribute to a century of Shanghai’s brilliance. Guided by the spirit of “a world in bloom, a legend of the sea,” it artfully weaves together Shanghainese elements such as white magnolias and vintage lattice windows with nautical inspirations, continuing the city’s enduring dialogue between the old and the new.
vsszan2056390600133312.png

深圳南山香格里拉酒店

Shangri-La Nanshan, Shenzhen

云端之上,续写岭南园林的诗章。酒店位於深圳湾超级总部基地深湾汇云中心。都市绿洲中的现代奢华,融合科技与自然,在快节奏都市中提供一片宁静致远的天际桃源。

Set within the Center at Shenzhen Bay, this haven blends nature and technology in a vision of modern luxury—offering a serene refuge above the city’s pulse, an airy sanctuary where tranquility and the heavens meet.
vsszan2056390600133313.png

深圳美高梅酒店

MGM Shenzhen

山海入梦,时光流转。美高梅於小梅沙再生,以曲线写意海浪,以光影对话自然,致敬在地,静谧成诗。

Rising from the original Xiaomeisha site, Shenzhen MGM Grand weaves ocean curves and light into its design, creating a serene tribute to the mountain and sea.
vsszan2056390600133314.png

厦门航空费尔蒙酒店

Fairmont Xiamen

厦门航空费尔蒙酒店融合闽南文化与航空精神,以红砖古厝、南洋骑楼等元素,再现中西合璧美学,演绎鹭岛人文与百年奢华传奇。

Coastal elegance meets colonial heritage, offering a refined blend of history and modern design along Xiamen's skyline.
vsszan2056390600133315.png

成都西岭雪山安纳塔拉度假酒店

Anantara Xiling Snow Mountain Chengdu Resort

在西岭雪山之巅,融合自然与蜀地文化,将私享温泉融入山林之境,打造云端“翡翠梯田”,构筑一处真正的避世身心疗愈之地。

At the summit of Xiling Snow Mountain, the design blends nature with Sichuan culture, integrating private hot springs into the forested landscape to form “emerald terraces” amid the clouds, creating a true secluded heaven for retreat and holistic healing.
vsszan2056390600133316.png
vsszan2056390600133317.png

深圳湾顶层公馆">
湾心之眼,世界滨海客厅。秉承“少即是多”的设计原则,追求去繁就简的自然生活观,打造一份献给全球华人的超总臻藏。

The Eye of the Bay, a global waterfront living room. Guided by the principle of ‘less is more,’ the design embraces a simplified, natural lifestyle, creating an ultra-premium collection dedicated to the global Chinese community.
vsszan2056390600133318.png

汤臣君品三期瑄廷

Tomson Junpin Phase III Xuanting

以“艺术生活”爲核心,演绎海派情致的至高表达。设计将黄浦江的浩渺与天际的澄澈引入室内,以通透结构与流动曲线构筑“室内美术馆”。天然洞石、金色火炉与绿植交织出自然与艺术的共鸣,於光影之间展现海派雅奢的当代诗意。

Centered on the concept of “artful living,” the design embodies the pinnacle of Shanghaistyle elegance. The vastness of the Huangpu River and the clarity of the skyline are brought indoors, with transparent structures and flowing curves creating an “indoor art museum.” Natural travertine, golden fireplaces, and greenery intertwine to evoke a harmony between nature and art, expressing the contemporary poetic elegance of Shanghai luxury through the play of light and shadow.
vsszan2056390600133319.png

上海壹号院

one central park

蝴蝶破茧,新旧演变,与记忆中红色老洋房对话,在浑然一体的砖红色笼罩中,旧梦重温,触及老城厢“十里洋场”鼎盛背後的宁静底色,在繁华上海中呈现一座城市名流的会客厅。

Like a butterfly emerging from its cocoon, the interplay of old and new engages in dialogue with the red-bricked heritage houses of memory. Bathed in a unified terracotta hue, past dreams are revisited, evoking the tranquil undertones behind the heyday of the Old City’s ‘Ten-Mile Foreign Concession.’ Amid the bustle of Shanghai, it stands as a distinguished urban salon for the city’s elite.
vsszan2056390600133320.png

上海绿城黄浦 ONE

Greentown Huangpu ONE

从石库门建筑比例、Art Deco线条与肌理中汲取灵感,融合当代先锋艺术的空间表达与策展式生活场景,营造开放包容的艺术殿堂。

Drawing inspiration from the proportions of Shikumen architecture and the lines and textures of Art Deco, the design integrates contemporary avant-garde expression with curated, gallery-like living scenes. The result is an open and inclusive sanctuary of art — a modern temple for creativity and cultural exchange.
vsszan2056390600133321.png

上海中海顺昌玖里

Zhonghai Shunchang Jiuli

沿承建筑对上海文化的记忆,在空间的表达上融合“石库门”、“里弄”、“荣宅”等经久不衰的人文特色爲设计啓发,以及探寻魔都自有的开放而又自成一体的精致生活相融合,示范了“上海大家”的理想生活。

Drawing inspiration from the enduring cultural elements of Shanghai—such as Shikumen architecture, traditional longtang alleyways, and the historic Rong Mansion—the design carries forward the architectural memory of the city. It seamlessly merges these influences with the unique, open yet self-contained refined lifestyle of modern Shanghai, embodying the ideal of “gracious Shanghai living” in a contemporary context.
vsszan2056390600133322.png

上海弘安里

Hong'an Li

百年里弄风范,传奇珍藏宅邸。将石库门、里弄与老公馆的建筑语汇融入当代设计,重现老上海的精致与气派。空间以红砖、暗纹水晶玻璃、Art Deco线条构筑典雅摩登气质,呈现繁华都市中难得的从容与雅致。

Echoing a century of lilong heritage, this legendary residence revives the enduring charm of old Shanghai. By weaving the architectural language of Shikumen, lilong lanes, and historic mansions into contemporary design, the project restores the city’s signature refinement and grandeur. Through red brick, smoky crystal glass, and Art Deco lines, the space exudes a poised and modern elegance — offering rare serenity and cultivated taste within the heart of a bustling metropolis.
vsszan2056390600133323.png

上海陆家嘴太古源· 源邸

Lujiazui Taikoo Yuan Residences

上海陆家嘴太古源·源邸以蝶翼造境,将自然、优雅与摩登海派气质融爲一体,在艺术装置与光影之间勾勒家的精神图腾。塑造兼具温度与奢华艺术格调的当代生活方式。

At Taikoo Yuan · Yuandi in Lujiazui, Shanghai, butterfly-wing geometry shapes a world where nature, elegance, and modern Shanghainese flair converge. Between art installations and sculpted light, the spirit of home is reimagined as a contemporary totem. The design cultivates a lifestyle that blends warmth with refined artistic luxury, offering a new expression of modern living.
vsszan2056390600133324.png

上海嘉里金陵华庭

Jinling Residences

静於里,动於心。以百年金陵东路的经典优雅爲魂,将“艺术法式”注入当代生活,演绎向内探寻的静奢美学。

Still in form, vibrant in spirit. Inspired by the timeless elegance of East Jinling Road, the design infuses “Artistic French sensibility” into contemporary living, crafting a quiet luxury aesthetic that invites inward reflection and refined beauty.
vsszan2056390600133325.png

上海保利世博天悦

Poly Opus One Shanghai

汲取上海老洋房的优雅底蕴,融合时尚贵气、艺术腔调与自然美学,以前瞻视角重塑未来居住体验,打造国际化滨江生活新范式。

Drawing from the refined elegance of Shanghai’s historic villas, the design fuses contemporary glamour, artistic flair, and natural aesthetics. With a forward-looking vision, it redefines the future of urban living, shaping a new international lifestyle paradigm along the riverside.
vsszan2056390600133326.png

越秀·华发·华樾

Yuexiu Huafa Huayue (Pazhou, Guangzhou)

设计灵感源於一柄徐徐展开的摺扇,既是东方美学的符号,亦象徵“行藏有序、张弛有度”的生活哲学。留白间演绎“生活即展览”的空间艺术,融汇奢华与宁静,构筑心归之所。

Inspired by the graceful unfolding of a hand fan, the design embodies a symbol of Eastern aesthetics and a philosophy of balance — a life lived with rhythm, restraint, and harmony. Through intentional blank spaces, it interprets the idea that “living is an exhibition,” blending luxury with tranquility to create a place where the heart can find peace and repose.
vsszan2056390600133327.png
vsszan2056390600133328.png

深圳平安国际金融中心

Ping An Finance Center

以“中国平安,世界高度”爲理念,通过“垂直城市”与“水晶切割”手法构筑超级摩天楼,将“金融基石、科技互联、人文关怀”融入空间,打造世界级金融总部与城市地标。

The design, guided by the concept "Ping An of China, Height of the World," employs a "vertical city" and "crystal cut" approach to create a super-tall skyscraper. It integrates "financial stability, technological connectivity, and humanistic care" into the space, establishing a world-class financial headquarters and urban icon.
vsszan2056390600133329.png

深圳抖音集团

Douyin Group Shenzhen

以“魔方”结构象徵创意能量的无限流动,融合多元场景,诠释抖音集团“勇於突破、持续进化”的精神。科技与想象力於此交汇,开啓跃动不止的创想宇宙,展现“无界创造”的未来办公图景。

Using a “cube” structure to symbolize the infinite flow of creative energy, the design integrates diverse scenarios to embody TikTok Group’s spirit of “daring to break boundaries and continually evolving.” Here, technology meets imagination, sparking a dynamic universe of ideas and presenting a vision of a future workplace defined by “boundless creativity.”
vsszan2056390600133330.png

深圳招商银行全球总部

China Merchants Bank Global Headquarters

以“观海攀山”爲精神内核,将招商银行“因势而变、开放融合”的品牌哲学化爲空间叙事。通过“驿站体系”串联工作、社交与休憩场景,构建兼具艺术化、数字化、文化性与生态性的未来金融办公生态。

Anchored in the spirit of “Viewing the Sea, Climbing the Mountains,” the design translates China Merchants Bank’s philosophy of “adapting to change and embracing openness” into spatial storytelling. Through a “station system” that links work, social, and relaxation scenarios, it creates a future financial workplace ecosystem that is artistic, digital, cultural, and ecologically integrated.
vsszan2056390600133331.png

厦门航空总部大厦

Xiamen Airlines Headquarters Tower

“展翼白鹭,翱翔海丝”,通过“双塔联动”与“流线型翼体”造型呼应航空形象,将“闽南文化、飞行科技、五星服务”融入办公体验,彰显国际化航企的品牌魅力。

Themed "Soaring Egret, Flying over the Maritime Silk Road," the design uses "twin towers synergy" and "streamlined wing forms" to echo aviation imagery. It integrates "Southern Fujian culture, flight technology, and five-star service" into the office experience, highlighting the brand appeal of an international airline.
vsszan2056390600133332.png

深圳传音大厦

Transsion Tower

天际流光,全时互联。CCD以“云核”爲概念,重构高层办公的空间秩序,在立体交织的结构中实现全时互联与多维共生。以自然与科技爲媒介,传递传音“智慧、创新、年轻”的品牌精神,构筑立体共享的绿色生态办公新境。

Flowing light along the skyline, seamlessly connected at all times. CCD’s “Cloud Core” concept redefines the spatial order of high-rise offices, achieving continuous connectivity and multi-dimensional co-existence within a layered structural framework. Using nature and technology as a medium, it conveys Transsion’s brand spirit of “intelligence, innovation, and youth,” shaping a three-dimensional, shared, and green ecological workplace.
vsszan2056390600133333.png

CCD深圳

CCD Shenzhen

设计以"全球化语境,在地化表达"爲核心理念,通过"艺术介入"与"文化转译"的设计手法,深度呈现城市文化基因,将"简约、匠心、互联"融入办公环境,集中体现CCD"东意西境"的设计哲学。

The design embraces "Global Context, Local Expression" as its core concept, employing "art intervention" and "cultural translation" to interpret urban cultural DNA. It integrates "simplicity, craftsmanship, and connectivity" into the workspace, fully embodying CCD’s philosophy of "Eastern Spirit, Western Technique."
vsszan2056390600133334.png

CCD上海

CCD Shanghai

超越传统办公定义,从自然与艺术汲取灵感,以 mix ">
CCD香港

CCD Hong Kong

坐拥跑马地与维港胜景,对望半山豪宅。设计以“图书馆”爲核心意象,深入理解香港在地文化,融合东方留白禅意与国际极简语汇,以丰富的人文艺术叙事,诠释CCD“设计无界,思想无界”国际化底色。

Overlooking the scenic Happy Valley and Victoria Harbour, facing the Mid-Levels’ luxury residences, the design centers on the concept of a library. It thoughtfully interprets Hong Kong’s local culture, blending Eastern notions of emptiness and Zen with an international minimalist language. Through a rich narrative of humanistic and artistic expression, it embodies CCD’s philosophy of “Design without boundaries, Thought without boundaries,” reflecting a cosmopolitan spirit.
vsszan2056390600133335.png

CCD日本

CCD Japan

坐落於皇居之畔的千代田区平河町,设计以“和洋共生”爲理念,融合日本传统精神与国际设计语汇,以现代工业材质与智能科技塑造一座承载美学与文化交融的“空间艺术品”,展现CCD尊重传统、跨文化整合与创新设计的国际格局。

Located in Hirakawacho, Chiyoda-ku, beside the Imperial Palace, the design embraces the concept of “Japanese-Western coexistence”. It blends traditional Japanese spirit with an international design language, using modern industrial materials and smart technologies to craft a “spatial work of art” that embodies both aesthetics and cultural integration. The project reflects CCD’s commitment to honoring tradition, achieving cross-cultural synergy, and delivering innovative design on a global scale.
vsszan2056390600133336.png

CCD新加坡

CCD Singapore

坐拥滨海湾金沙与花园景致。以“移步异景”的园林布局,将热带绿意融入都市商务,诠释自然与城市的共生之美。融合东南亚文化与当代工艺,以竹藤、木雕、石玉等材质抒写温润诗意,展现CCD兼容幷蓄的人文温度与国际视野。

Overlooking Marina Bay Sands and lush garden vistas, the design adopts a “journey through changing scenes” approach, weaving tropical greenery into the urban business environment to celebrate the harmony of nature and city life. Drawing on Southeast Asian culture and contemporary craftsmanship, materials such as bamboo, rattan, wood carving, and stone are used to evoke a warm, poetic atmosphere, reflecting CCD’s inclusive humanistic touch and global perspective.
vsszan2056390600133337.png

新加坡Pierre Hermé甜品店

PHP Flagship Store, Singapore

CCD倾力呈现圣淘沙名胜世界的Pierre Hermé巴黎旗舰店,将高级甜艺化爲沉浸式的艺术与愉悦之境。

CCD brings Pierre Hermé Paris’ flagship at Resorts World Sentosa to life, transforming haute pâtisserie into an immersive destination of artistry, passion, and delight.
vsszan2056390600133338.png

上海太古里新荣记餐厅

Xinrongji Restaurant (Qiantan Taikoo Li, Shanghai)

CCD以“新经典海派”爲题,融合老上海的雅韵与当代生活的精致气度,在新旧交融中演绎“十里洋场”的精神余韵,开啓一场关於艺术、人文与美食的叙事。

Titled “New Classic Shanghai Style,” the design blends the refined elegance of old Shanghai with the sophistication of contemporary living. In this fusion of old and new, it evokes the enduring spirit of the “ten-mile foreign concession,” unfolding a narrative that celebrates art, culture, and gastronomy.
vsszan2056390600133339.png






    AI文本分析中……
    AI色彩命名中……

    序赞Ai时刻等待着你的命令!~

    与Ai对话形式持续执行相关Ai智能体任务。

    暂时没有评论,你回一个呗!~

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册序赞号

    快速回复 返回顶部 返回列表